TikTok is restoring service, thanks Trump
多亏了特朗普,TikTok 正在恢复服务

WASHINGTON, Jan 19 (Reuters) – TikTok began restoring its services on Sunday after President-elect Donald Trump said he would revive the app’s access in the U.S. when he returns to power on Monday.
华盛顿,1 月 19 日(路透社)- 唐纳德·特朗普当选总统表示,他将在周一重返权力后恢复该应用在美国的访问权限后,TikTok 于周日开始恢复其服务。

“Frankly, we have no choice. We have to save it,” Trump said at a rally on Sunday ahead of his inauguration, adding that the U.S. will seek a joint venture to restore the short-video sharing app used by 170 million Americans.
坦白说,我们别无选择。我们必须拯救它,”特朗普在就职典礼前的周日集会上说,并补充称美国将寻求合资企业来恢复被 1.7 亿美国人使用的短视频分享应用。

In a message to users hours before the rally, TikTok said: “As a result of president Trump’s efforts, TikTok is back in the U.S.”
在集会前几小时向用户发送的消息中,TikTok 表示:“得益于总统特朗普的努力,TikTok 重返美国。”

TikTok also issued an earlier statement after U.S. users reported being able to access the Chinese-owned service’s website while the far more widely used TikTok app itself began coming back online for some users with just a few basic services. As of Sunday evening, the app remained unavailable for download on U.S. app stores.
TikTok 在美用户报告能够访问该中国公司拥有的服务网站后,也发表了一份早前的声明。与此同时,TikTok 应用本身开始恢复上线,尽管对于一些用户来说,只有一些基本服务可用。截至周日晚上,该应用在美国应用商店仍然无法下载。

“In agreement with our service providers, TikTok is in the process of restoring service,” TikTok said in the earlier statement that also thanked Trump for “providing the necessary clarity and assurance to our service providers that they will face no penalties (for) providing TikTok to over 170 million Americans and allowing over 7 million small businesses to thrive.”
与我们的服务提供商达成一致,TikTok 正在恢复服务。TikTok 在早前的声明中表示,同时感谢特朗普“为我们服务提供商提供了必要的清晰和保证,他们不会因向超过 1.7 亿美国人提供 TikTok 以及允许超过 700 万家小企业蓬勃发展而受到惩罚。”

TikTok’s public thanks to Trump, the day before he takes office, comes at a tense moment in U.S.-China relations. Trump has said he intends to place tariffs on China but has also indicated he hopes to have more direct contact with China’s leader.
抖音在特朗普就职前一天公开感谢他,此时美中关系紧张。特朗普表示他打算对中国征收关税,但也表示希望与中国领导人有更多直接接触。

The Chinese Embassy in Washington on Friday accused the U.S. of using unfair state power to suppress TikTok. “China will take all necessary measures to resolutely safeguard its legitimate rights and interests,” a spokesperson said.
中国驻华盛顿大使馆周五指责美国利用不公平的国家权力压制 TikTok。“中国将采取一切必要措施,坚决捍卫其合法权益,”一位发言人表示。

TikTok stopped working for U.S. users late on Saturday before a law shutting it down on national security grounds took effect on Sunday. U.S. officials had warned that under Chinese parent company ByteDance, there was a risk of Americans’ data being misused.
抖音在美国用户周六晚上停止工作,在周日一项以国家安全为由关闭该应用的法案生效之前。美国官员警告称,在字节跳动公司旗下,存在美国人数据被滥用的风险。

Trump said he would “extend the period of time before the law’s prohibitions take effect, so that we can make a deal to protect our national security.”
特朗普表示,他将“延长法律禁令生效前的期限,以便我们达成一项保护国家安全的协议。”

“I would like the United States to have a 50% ownership position in a joint venture,” he wrote on Truth Social.
我想美国在合资企业中拥有 50%的股份,”他在 Truth Social 上写道。

Trump said the executive order would specify there would be no liability for any company that helped keep TikTok from going dark before his order.
特朗普表示,该行政命令将规定,在他发布命令之前,任何帮助防止 TikTok 关闭的公司都不会承担任何责任。

Trump had earlier said he would most likely give TikTok a 90-day reprieve from the ban after he takes office, a promise TikTok cited in a notice posted to users on the app.
特朗普此前表示,他上任后可能会给 TikTok90 天的禁令宽限期,TikTok 在应用中发布的公告中引用了这一承诺。

“A law banning TikTok has been enacted in the U.S. Unfortunately, that means you can’t use TikTok for now. We are fortunate that President Trump has indicated that he will work with us on a solution to reinstate TikTok once he takes office. Please stay tuned,” a message notified users of TikTok, which disappeared from Apple (AAPL.O), and Google app stores late on Saturday.
美国已通过禁止 TikTok 的法律。不幸的是,这意味着您现在无法使用 TikTok。幸运的是,特朗普总统表示,他上任后将与我们合作解决恢复 TikTok 的问题。请保持关注,一条消息通知了 TikTok 的用户,该应用在周六晚上从苹果(AAPL.O)和谷歌应用商店中消失。

Trump saving TikTok represents a reversal in stance from his first term in office. In 2020, he aimed to ban the app over concerns the company was sharing Americans’ personal info with the Chinese government. More recently, Trump has said he has “a warm spot in my heart for TikTok,” crediting the app with helping him win over young voters in the 2024 election.
特朗普挽救 TikTok 代表了他上任初期立场的转变。2020 年,他因担心该公司将美国人的个人信息与中国政府共享而试图禁止该应用。最近,特朗普表示他对 TikTok“怀有深厚的感情”,并称赞该应用帮助他在 2024 年大选中赢得年轻选民的支持。

In August 2020, Trump signed an executive order giving ByteDance 90 days to sell TikTok but then blessed a deal structured as a partnership rather than a divestment that would have included both Oracle (ORCL.N), and Walmart (WMT.N),taking stakes in the new company.
2020 年 8 月,特朗普签署了一项行政命令,要求字节跳动在 90 天内出售 TikTok,但随后批准了一项作为合资企业而非剥离的协议,该协议包括甲骨文(ORCL.N)和沃尔玛(WMT.N)在新公司中持有股份。

Not everyone in Trump’s Republican Party agreed with efforts to get around the law and “Save TikTok”.
特朗普的共和党内部并非所有人都同意绕过法律并“拯救 TikTok”的努力。

Republican senators Tom Cotton and Pete Ricketts said in a joint statement: “Now that the law has taken effect, there is no legal basis for any kind of ‘extension’ of its effective date. For TikTok to come back online in the future, ByteDance must agree to a sale that satisfies the law’s qualified-divestiture requirements by severing all ties between TikTok and Communist China.”
共和党参议员汤姆·科顿和皮特·里基茨在一份联合声明中表示:“现在法律已经生效,没有法律依据延长其生效日期。为了 TikTok 未来能够恢复运营,字节跳动必须同意通过切断 TikTok 与共产中国的所有联系,达成满足法律合格剥离要求的出售协议。”

The U.S. has never banned a major social media platform. The law passed overwhelmingly by Congress gives the incoming Trump administration sweeping authority to ban or seek the sale of other Chinese-owned apps.
美国从未禁止过主要社交媒体平台。国会以压倒性票数通过的法案赋予即将上任的特朗普政府广泛的权力,禁止或寻求出售其他中国拥有的应用程序。

Other apps owned by ByteDance, including video editing app CapCut and lifestyle social app Lemon8, were also offline and unavailable in U.S. app stores as of late Saturday.
字节跳动公司拥有的其他应用程序,包括视频编辑应用 CapCut 和生活社交应用 Lemon8,截至周六晚上也已在美区应用商店下线,无法使用。

Apple and Google (GOOGL.O),did not immediately respond to requests for comment.
苹果和谷歌(GOOGL.O)未立即回应置评请求。

‘HAIR ON FIRE’ MOMENT  “头发着火”时刻

Web searches for “VPN” spiked in the minutes after U.S. users lost access to TikTok, according to Google Trends.
美国用户失去对 TikTok 的访问权限后,根据谷歌趋势,搜索“VPN”的次数在几分钟内激增。

Users on Instagram fretted about whether they would still receive merchandise they had bought on TikTok Shop, the video platform’s e-commerce arm.
Instagram 用户担心他们是否还能收到在 TikTok Shop 购买的商品,这是该视频平台的电商平台。

Marketing firms reliant on TikTok have rushed to prepare contingency plans in what one executive described as a “hair on fire” moment after months of conventional wisdom saying that a solution would materialize to keep the app running.
营销公司依赖 TikTok 的,在一位高管将其描述为“火急火燎”的时刻后,急忙制定应急计划,此前数月来的传统观点认为,将出现解决方案以保持该应用程序运行。

TikTok CEO Shou Zi Chew plans to attend the U.S. presidential inauguration and attend a rally with Trump on Sunday, a source told Reuters.
抖音 CEO 周受资计划参加美国总统就职典礼,并在周日与特朗普参加集会,一位消息人士告诉路透社。

Suitors including former Los Angeles Dodgers owner Frank McCourt have expressed interest in the fast-growing business that analysts estimate could be worth as much as $50 billion. Media reports say Beijing has also held talks about selling TikTok’s U.S. operations to billionaire and Trump ally Elon Musk, though the company has denied that.
追求者包括前洛杉矶道奇队老板弗兰克·麦考特,他们对这家快速增长的企业表示了兴趣。分析师估计,这家企业可能价值高达 500 亿美元。媒体报道称,北京还就出售 TikTok 的美国业务与亿万富翁、特朗普盟友埃隆·马斯克进行了谈判,尽管该公司否认了这一点。

U.S. search engine startup Perplexity AI submitted a bid on Saturday to ByteDance for Perplexity to merge with TikTok U.S., a source familiar with the company’s plans told Reuters. Perplexity would merge with TikTok U.S. and create a new entity by combining the merged company with other partners, the person added.
美国搜索引擎初创公司 Perplexity AI 于周六向字节跳动提交了合并请求,希望与 TikTok U.S.合并,一位了解公司计划的知情人士告诉路透社。Perplexity 将与 TikTok U.S.合并,并通过与其他合作伙伴的结合创建一个新实体,该人士补充道。