7月3日,中国湖南省岳阳市平江县发生洪水后,居民在一堆洪水冲击后的碎片旁观看。路透社/王菁树 Residents look on near a pile of debris after a flood following heavy rainfall in Pingjiang county of Yueyang, Hunan province, China July 3, 2024. REUTERS/Tingshu Wang

中国东部洪水担忧,降雨导致长江水位上涨

Flood Fears in China’s East as Rain Swells Yangtze River Levels

北京,7月3日(路透社)——由于中国南方的强降雨,长江水位上升,促使下游东部地区准备应对可能的洪水。 BEIJING, July 3 (Reuters) – Rising water levels in the Yangtze River following intense rains in southern China have prompted eastern regions downstream to prepare for possible flooding.

周三,由于上游水量增加以及持续降雨,中国最长河流长江江苏段的水位继续上升。 Water levels in the Jiangsu section of China’s longest river continued to rise on Wednesday as a result of the increased flow from its upper reaches as well as the persistent rainfall.

据国家媒体报道,江苏省省会南京发布了第二高的洪水警报,禁止包括客运渡轮在内的各种船只进入或在长江江苏段运行。 Nanjing, the capital of China’s eastern Jiangsu province issued its second highest flood warning and authorities banned various vessels, including passenger ferries, from entering or operating in the river’s Jiangsu section, state media reported.

中国水利部周二表示,长江中下游部分河段的水位已超过警戒线。 China’s Ministry of Water Resources had said on Tuesday that water levels in sections of the middle and lower courses of the Yangtze River exceeded the warning mark.

江西省鄱阳湖的水位也受到密切关注。自周二晚间以来,当局已启动二级防洪响应。 Water levels at Poyang Lake in Jiangxi province, where authorities had activated a second-level response for flood control since Tuesday night, were also being closely watched.

2020年7月,中国最大淡水湖鄱阳湖录得22.7米的最高水位。 The country’s largest freshwater lake logged its highest water level in July 2020 at 22.7 meters.

本周早些时候,强降雨袭击了中国中部的湖南省,导致平江县的汨罗江水位达到了70年来的最高水平。 Heavy rainfall pounded parts of central China’s Hunan province earlier this week, causing the Miluo River in Pingjiang county to swell to its highest level in 70 years.

湖南省地方当局启动了最高级别的应急响应,国家媒体显示该省的大部分城镇被淹没,受困人员被船只救援。 Local authorities in Hunan activated the maximum emergency response level and state media showed large parts of its town waterlogged, as well as stranded people being rescued on boats.

约34万人受灾,企业也受到影响。一家生产辣味零食的工厂表示,由于停水、交通阻塞和通讯线路中断,将停工五天。 About 340,000 people in China were affected and businesses were hit. A factory producing spicy snacks said it would shut for five days affected by water outages, traffic blockages and disrupted communication lines.

预计南方地区的降雨将开始减弱,预报员称,随着保持地区凉爽的雨云飘走,温暖的天气可能随之而来。 The rain is expected to begin dissipating from the southern regions, and forecasters said warmer temperatures could follow as rain clouds that kept areas cooler than normal drift away.

从周三晚上起,导致中国长江中下游地区洪水的雨带将开始向北移动。 The rain belt causing floods in areas around the middle and lower course of China’s Yangtze River will begin to shift northwards from Wednesday night.

中国国家气象中心表示,四川、重庆以及湖北、河南和山东部分地区预计将有暴雨。 Torrential rain is expected in provinces including Sichuan, Chongqing, and parts of Hubei, Henan and Shandong, China’s National Meteorological Center said.

天气专家在全国预报中警告,虽然降雨将对北部受旱地区有利,但持续降雨可能引发次生灾害。 The rainfall would be welcome in northern areas afflicted with drought, but continuous rains may cause secondary disasters, weather experts warned in the national forecast.